Van FC Barcelona naar een vrij Catalonië
Het zou kunnen dat voor Joan Laporta de dagen als voorzitter van FC Barcelona zijn geteld. Laporta maakte vandaag een grote sprong richting politiek. “Ik wil de beste jaren van mijn leven geven om het land waar ik van hou te dienen”, schrijft Laporta met krullende letters op zijn website die vanmiddag opende. Let wel, ‘land’ slaat in dit geval op Catalonië. Niet op Spanje.
Het moment is aangebroken, staat boven de website van Laporta. Daaronder zie je een foto van de Barça-voorzitter. Hij bezocht zondag de derde totaal mislukte stemming voor Catalaanse onafhankelijkheid. Om ieder misverstand uit de weg te ruimen kleuren achter de grijnzende Laporta de stroken rood en geel van de Catalaanse vlag.
“Dit is een volgende stap in de richting van een groot Catalonië. Dat kunnen we met de vastberadenheid van iedereen die van dit land houdt mogelijk maken”, schrijft Laporta.
De nieuwe website is voorlopig alleen een aanzet in de richting van een politieke carrière. De charismatische Laporta is nog niet verbonden aan een partij, en heeft ook zelf geen beweging opgericht. De site dient vooral als graadmeter voor zijn kansen. Laporta nodigt nadrukkelijk internetters uit met hem in discussie te gaan en vragen te stellen. Wie wil kan hem ook via de communicatiekanalen Twitter, Facebook en Youtube volgen.
Nog dit jaar zijn er deelstaatverkiezingen in Catalonië. Presenteert Laporta zich als kandidaat daarvoor dan betekent dat het einde van zijn werk bij FC Barcelona. Volgens sommigen doet de 47-jarige voetbalvoorzitter en voormalig advocaat er goed aan nu al op te stappen. Door zijn fervente steun aan het separatisme zou Laporta de Barça-aanhangers buiten Catalonië van de club verwijderen.
En dat zijn er nogal wat.

Ik vind het een schande. Hun voorvaderen hebben honderden jaren geknokt en er zijn miljoenen gestorven om Spanje tot het land te maken dat het nu is. Wie is hij om zo maar even de territoriale integriteit van dat land om zeep te willen helpen?
“Vrij Catalonië”? Free from what, from whom? It should rather say “independent Catalonië”. I find the sentence either uninformed or simply tendentious.
On the other hand, pro-independence parties like ERC are not very happy with Laporta’s new initiative, as it will fragment their electors even more. Catalunya’s political landscape is becoming more and more fragmented, an ideal situation for a populist leader such as Laporta to get a lot of support, like Wilders or Berlusconi.
Dat ligt er maar net aan hoe je het bekijkt. Je kan ook zeggen dat hun voorvaderen juist tegen de Castilianen hebben geknokt om te voorkomen dat Spanje het land zou worden dan het nu is.
Snappen de fans van Barca wel dat als Catalonie onafhankelijk is, Barca vs Real Madrid wedstrijden tot het verleden behoren?
En dan te bedenken dat de meeste fanatiekelingen onder de Catalanen afstammen van Spaanse voorouders die, nog niet zo gek lang geleden, naar Catalunya verhuisd zijn… Wat MJ zegt klopt als een bus, want wie zit er te wachten op een Catalaanse competitie? Leuk als Barça tegen Lleida of Gava uit moet spelen, maar niet heus…
Hieronder een mooie brief van een Catalaanse scholier aan Telemadrid (PP bolwerk pur saing) n.a.v. een vrij tendentieuze documentaire op Telemadrid over hoe Catalaans slecht is en Catalunya nog veel meer. Persoonlijk hoop ik dat Spanje het gedecentraliseerde land blijft dat het nu is, inclusief Catalunya.
….Escribo esta carta para Telemadrid, espero que la lean y se pongan en mi lugar (sé que no va a ser así). Les hablo en castellano para que me entiendan con facilidad y no se tengan que esforzar en usar un traductor.
He visto su documental llamado ‘Ciudadanos de segunda’ ¿y saben qué? Me han hecho llorar. Suena penoso, ¿no? Me da igual, no tengo reparo en mostrar mis sentimientos.
Les contaré, me llamo Arnau, soy de un pueblo de ‘la Anoia’ (provincia de Barcelona) llamado Capellades, de unos 5000 habitantes, he sido escolarizado toda mi vida en la escuela pública, donde nunca he destacado y siempre he ido justo a la hora de pasar cursos, llegando a repetir 1º de bachillerato. Actualmente estoy cursando 2º del ya dicho curso, tengo dieciocho años. Sin embargo, me considero plenamente capaz de presentarles ya sea verbalmente o escrita cualquier tipo de argumentación en su lengua, el castellano.
Y no solo me atrevo a decirles esto, sino que también me atrevo a decirles que desconozco cualquier persona que no sea capaz de hacerlo. También me considero capaz de hablarles con suma facilidad en su lengua, me siento capaz de sentarme delante de ustedes y expresarles en castellano mis sentimientos con toda facilidad.
La supuesta discriminación que he sufrido en la educación catalana, me permite saber un idioma más que ustedes y utilizar el suyo en su máximo nivel, no tengo nada que envidiar a una persona de mi edad que resida en Madrid y se lo digo por experiencia.
¿Se creen que no soy capaz de leer el Quijote? Lo he leído, es más, hace dos años, a los 16. ¿Me creen incapaz de leer El Lazarillo de Tormes o ‘la Celestina’? Se equivocan. ¿Creen que no me gusta Lorca? ¿Creen que no me gusta Machado? Se equivocan. ¿Creen que el castellano es una lengua extraña para mí? ¡Pero si es mi segunda lengua!, la domino a la perfección; ¡leo libros en castellano desde siempre!; de hecho, desde primero de ESO estoy obligado a leer tres libros de castellano por año y en primaria también tenía que leer uno por año, además, mi bachillerato incluye una asignatura llamada Literatura Castellana. Pero también leo por iniciativa propia en castellano, en mi tiempo de ocio me he leído todas las novelas de Harry Potter en castellano.
No soy de mente cerrada, la diversidad bien entendida, en la que una cultura no se come a la otra es un hecho enriquecedor desde mi humilde punto de vista. Yo soy catalán, independentista, de estos malos, como diría Joel Joan o Mikimoto. Les podría meter un rollo de 25 páginas del porque me siento catalán y no español, pero se lo resumiré en una frase:
Porque estamos en el siglo XXI y me da la gana.
¿Qué van a hacer señores? ¿Lo que hizo Felipe V? ¿Lo que hizo Primo de Rivera? ¿Lo que hizo Franco? ¿O a caso estoy manipulando la historia y estas ilustres personas (para ustedes) fueron una eminencia respetando los derechos humanos y la libertad de expresión? No quiero entrar en detalles históricos de cada uno de estos personajes, porque así no me pueden acusar de modificar la historia, como siempre hacen ustedes. Todos sabemos que la historia la escriben los vencedores. Por cierto, mi bisabuelo era católico, pero catalanista, lo mató uno de estos tres señores que hicieron lo que ustedes quieren hacer a mi país, destruirlo.
Decirles también, y retomando el hilo anterior, que en mi instituto no todas las asignaturas comunes se hacen en catalán he hecho, matemáticas, filosofía, literatura, inglés y sociales en castellano, además, en el resto de asignaturas, la mayoría de profesores optan por contestar en el idioma en que se les pregunta, cosa que encuentro totalmente mal ya que creo que a la larga, el castellano acabará sustituyendo el catalán en las aulas, relegándolo, pues, al uso familiar.
Las lenguas son como las especies, hay que protegerlas, la extinción de una lengua, tendría que ser traumática en ojos de cualquier humano (un español, por ejemplo), de lo contrario, este demuestra un racismo lingüístico total, un imperialismo, una poca sensibilidad que creía desaparecida del ciudadano español.
No hablamos catalán para molestar. Si no mantenemos el catalán vivo, nadie lo va a hacer por nosotros, nos vemos con esta obligación moral. ¿Racistas, nosotros? En absoluto, acogemos a todo el mundo que no quiera destruir nuestra cultura imponiendo la suya, me da igual que vecino tenga, pero que respete el estatuto de la escalera y si no lo hace, si busca destruir mi escalera, le pediré con toda la educación del mundo que se vaya. Los catalanes no podemos ser racistas, nuestras raíces son mestizas al 100% y orgullosos, si señores, estoy orgulloso de la inmigración andaluza de los 60, orgullosísimo, la mayoría de mis amigos tienen raíces andaluzas, pero ellos se consideran catalanes y lo son tanto como yo, sin lugar a dudas…
Además, como nos pueden considerar racistas si tenemos como presidente un hombre de origen andaluz y con mucha dificultad para hablar el catalán, ¿seria el caso a la inversa posible en Andalucía o Madrid? No lo entiendo. Los racistas son ustedes, que quieren imponer su pensamiento en un lugar ajeno, considerando pues, el pensamiento de la gente de este lugar, inferior y menos válido, creando una discriminación evidente entre personas, que se puede tachar, pues, de racista.
Espero que lean mi carta, la he hecho rápido, desordenada y no he hecho un esquema previo como mi profesora de castellano dice. Espero que sepan leer entre líneas. Que sepan ustedes, que las lágrimas que me han hecho derramar riegan mi conciencia, que reside abierta y con ansias de libertad para mi pueblo. ‘Ladran, luego cabalgamos’, como se dice en castellano.
Les dejo con una frase en catalán, como en su documental:
Que les meves llàgrimes de ràbia ofeguin la vostra ignorància
Alhoewel ik reeds 3 jaar bezig ben met Spaans te leren, is een vertaling toch prettig. Ik vrees dat ik de details toch mis
No hablo espagnol, ben snel klaar dus….
Je bent trouwens lekker opmerkzaam en ad-rem vandaag bas. Zeker lekker geslapen vannacht? *grijns*
Vrij vertaald:
Ik schrijf deze brief aan Telemadrid in de hoop dat jullie deze lezen en jullie in mij verplaatsen. Ik praat tegen u in het Spaans zodat u mij met gemak kunt begrijpen en u zich niet hoeft in te spannen met het gebruik van een vertaler.
Ik heb uw Documentaire ‘Tweederangs Burgers’ en gezien en weet u wat, ik moest er van huilen. Het maakt me niet uit, ik schaam me er niet voor mijn gevoelens te tonen.
Laat me beginnen, mijn naam is Arnau en ik woon in een dorp in de Anoia, provincie Barcelona, capellades genaamd, een dorp met 5000 inwoners, waar ik naar een publieke school ben geweest. Op school viel ik niet op (geen uitzonderlijke leerling) en ik ging altijd direct na het einde van de lessen naar huis, en heb zelfs de 1e klas van de middelbare school overgedaan. Op dit moment zit ik in de tweede klas van het Bachilerato (…vergelijkbaar met bovenbouw middelbare school), en ik ben 18 jaar oud. (De schrijver wil dus aantonen aan Telemadrid dat hij een ondergemiddelde leerling is)
Ondanks dit alles beschouw ik mezelf als iemand die volledig in staat is om met u, hetzij verbaal, hetzij schriftelijk, te debatteren in uw taal, het Spaans. En niet alleen durf ik dit te stellen, ik durf zelfs te stellen dat ik niemand ken die hier niet toe in staat is. Ik beschouw mezelf daarnaast ook in staat om met ruime vloeibaarheid in uw taal met u te kunnen communiceren, voor u plaats te nemen en met alle gemak u mijn gevoelens in het Spaans kenbaar te maken.
De veronderstelde discriminatie die ik heb geleden in het Catalaanse Onderwijs, zorgt er voor dat ik 1 taal meer spreek dan u ik uw taal daarnaast ook op het hoogste niveau kan spreken. Ik hoef daarom niet jaloers te zijn op iemand van mij leeftijd die in Madrid woont, en ik spreek hier uit ervaring.
U denkt dat ik Quijote niet kan lezen? Ik heb het boek gelezen, twee jaar geleden toen ik 16 was. U denkt dat ik ‘El Lazarillo’ van Tormes of ‘La Celestina’ niet kan lezen? U heeft het mis. U denk dat ik Lorca’s boeken niet leuk vind? Of dat ik Machado niet leuk vind? U heeft het mis. U denkt dat het Spaans een vreemde taal is voor mij? Het is mijn tweede taal, ik beheers deze perfect. Ik lees Spaanstalige boeken vanaf het begin, sterker nog, vanaf de eerste klas (midden school) ben ik verplicht om ieder jaar 3 boeken in het Spaans te lezen, en daarvoor was dat er 1 per jaar; afgezien daarvan heb ik een vak dat ‘Spaanse Literatuur’ heet. Maar ik lees ook uit eigen beweging in het Spaans, in mijn vrije tijd bijvoorbeeld heb ik alle boeken van Harry Potter gelezen.
Ik ben niet gesloten (ser de mente cerrada), en begrijp dat diversiteit, indien dat iets is waarin één cultuur niet een andere cultuur opeet, een verrijkend feit is in mijn nederige visie. Ik ben een Catalaan, voor de onafhankelijkheid, zo’n slechte zoals Joel Joan of Mikimoto zouden zeggen. Ik zou ze in een betoog van 25 pagina’s kunnen uitleggen waarom ik dat ben, maar ik vat het samen in één zin: Ik ben Catalanista omdat dit de 21e eeuw is en ik daar gewoon zin in heb.
Waat gaat u daaraan doen heren? Hetzelfde als Philip 5? Hetzelfde als Primo de Rivera? Wat Franco deed? Of misinterpreteer ik de geschiedenis omtrent deze illustere persoonlijkheden die (in uw ogen) gerespecteerde eminenties waren met respect voor mensenrechten en vrijheid van meningsuiting? Ik heb geen zin om verwikkeld te raken in de historische details van deze persoonlijkheden, omdat u me dan waarschijnlijk gaat betichten van het veranderen van de geschiedenis, iets waar u altijd een handje van heeft. Iedereen weet dat de winnaars de geschiedenis opstellen. Trouwens, mijn overgrootmoeder was Katholiek en Catalanista en is vermoord door één van de eerder genoemde persoonlijkheden die dat deden wat u ook voorstaat; het vernietigen van mijn land.
Ik wil ook opmerken dat, terugkerend bij mijn eerdere punt, in mijn school niet alle vakken in het Catalaans worden gegeven, en verplichte vakken zoals wiskunde, filosofie, literatuur, Engels en maatschappijleer in het Spaans in het Spaans worden gegeven. Daarnaast kiest iedere docent er in mijn school voor om vragen te beantwoorden in de taal waarin ze worden gesteld, iets waar ik niet voor ben omdat op zo’n manier het Spaans het Catalaans gaat vervangen in de klaslokalen en dat het Catalaans uiteindelijk een tweederangs taal wordt die alleen in familiekringen wordt gesproken.
Talen zijn net als dieren- en plantenrassen, ze moeten beschermd worden en het uitsterven van een taal zou voor iedere mens (bijvoorbeeld Spanjaarden) een traumatisch ervaring moeten zijn. Tegen de bescherming van talen zijn toont een taalracisme en –imperialisme en een gebrek aan gevoel waarvan ik dacht dat die verdwenen was in de Spaanse burgerij.
We spreken niet Catalaans om mensen te irriteren. Als wij het Catalaans niet levend houden, doet niemand het. We zien het als onze morele verplichting. Racisten, wij? Iedereen die hier komt en niet onze Cultuur wil vernietigen met zijn eigen cultuur wordt hier opgenomen; het maakt me niet uit wat voor een buren je hebt, zolang iedere buur de regels van het trappenhuis respecteert. En als je het trappenhuis wilt verstoren of vernietigen, zal ik je met alle vriendelijkheid en netheid vragen of je ergens anders wilt gaan wonen. Catalanen kunnen niet racisitisch zijn, omdat onze wortelen 100% gemixt zijn. Ik ben trots op de immigratie vanuit Andalucia in de Jaren 60, heel erg trots, en de meerderheid van mijn vrienden heeft hun wortels in Andalucía, maar zij zien zich allemaal als Catalanen en ik ook, zonder ruimte voor twijfels.
Daarbij komend, hoe kunnen ze ons als Racisten zien als onze president een Andalusische achtergrond heeft en veel problemen heeft om het Catalaans goed te spreken. Zou zoiets mogelijk zijn in Andalucia of Madrd? Ik begrijp er niets van. De racist bent u, die uw wil wilt opdringen ergens waar u niet bent (hoort), daarbij aantonend dat u het gedachtegoed van de mensen hier inferieur en minder valide vindt, waarmee u duidelijke onderscheid creëerd tussen mensen die kan worden gezien als dat, racisme.
Ik hoop dat u mijn brief leest die ik snel heb opgesteld, niet geordend en niet volgens een bouwplan zoals mijn leraar Spaans me altijd leert. Ik hoop dat u tussen de regels kunt lezen en dat u moge weten dat de tranen die ik heb gelaten mijn bewustzijn irrigeren, een open bewustzijn met vrees voor de vrijheid van mijn volk. ‘Ladran, luego cabalgamos’, zeggen ze dan in uw taal. (zolang ze over ons praten bestaan we)
Net als in uw documentaire wil ik ook met 1 zin in het Catalaans aflsuiten:
Mogen mijn tranen van woede uw ontwetendheid doven.
Mooi stukje, dank voor de vertaling.
Dank voor de vertaling. Grappig dat het ene stukje waar de vertaler waarschijnlijk moeite mee had (Ik ben niet gesloten (ser de mente cerrada)) het Spaans mji vertelt wat waarschijnlijk bedoelt is: ik heb een open persoonlijkheid
Inhoudelijk ben ik het met deze Jose echter niet eens. dat komt, denk ik, omdat hij een taal primair als een cultuurgoed ziet, tetrwijl het voor mij een communicatiemiddel is
Voor mij is een taal die verdwijnt een bonus: weer minder risico op wanbegrip. Een taal is namelijk een denkwijze, een Spanjaard antwoordt, bijvoorbeeld, wanneer gevraagd wordt ‘kom je?’ ‘ik ga’, wij ‘ik kom’. Anders, maar nog niet onbegrijpelijk. Het stukje dat ik anders vertaalde – ser de mente cerrada – zijn van een gesloten geest, zo letterlijk mogelijk – wordt al lastiger.
Maar het verschil tussen er zijn geen spoken (no haya visiones) en er zijn spoken (hay visiones) is veel fundamenteler: haya is een andere gramaticale vorm dan hay
Deze verschillen, interessant als ze zijn, zijn ook hindernissen in communicatie
Nog een hele mooie:
Daarnaast kiest iedere docent er in mijn school voor om vragen te beantwoorden in de taal waarin ze worden gesteld, iets waar ik niet voor ben
Dit is mij ook overkomen, op de HTS Eindhoven. Er werd iets in een zwaar dicalect gevraagd, een dialect dat voor mij onverstaanbaar was. Het antwoord, in het dialect, was dat dus ook. Voor mij was dit DE reden om die HTS te verlaten
Zelf ben ik voor een gezamenlijke taal, welke die ook is. Ikzelf zou het dan ook toejuichen als wij in Europa over zouden gaan op 1 taal – welke dan ook.
“Zelf ben ik voor een gezamenlijke taal, welke die ook is. Ikzelf zou het dan ook toejuichen als wij in Europa over zouden gaan op 1 taal – welke dan ook”
*GASP*
Dan moeten we allemaal opnieuw inburgeren !!!
@ Bas, ‘deze Jose’ heeft je slechts van een ‘vrije’ vertaling voorzien. Je bent het niet met Arnau eens wellicht? Goed lezen voordat je gaat roepen.
‘…een Spanjaard antwoordt, bijvoorbeeld, wanneer gevraagd wordt ‘kom je?’ ‘ik ga’, wij ‘ik kom’-> Niet altijd het geval denk ik: ¿vienes?…Si, ya vengo.
@Bas, No haya visiones ( dat er geen visioenen (zullen) zijn), no hay visiones (er zijn geen visioenen). Spoken zijn fantasmas, een visioen is niet altijd spookachtig.
‘Dit is mij ook overkomen, op de HTS Eindhoven. Er werd iets in een zwaar dicalect gevraagd, een dialect dat voor mij onverstaanbaar was. Het antwoord, in het dialect, was dat dus ook. Voor mij was dit DE reden om die HTS te verlaten…’
@ BAS -> Catalaans is een taal, geen dialect. In Catalunya wordt het Spaans met een dialect gesproken (en sommige Spaanse woorden in Catalunya zijn typisch Catalaans, zoals Plegar of Bambas) en het Catalaans heeft ook verschillende dialecten-> Barcelonès, Gironès, El Català de les Terres de l’Ebre etc.
‘Voor mij is een taal die verdwijnt een bonus: weer minder risico op wanbegrip.’
@ Bas, ik denk dat bijvoorbeeld de Vlamingen daar heel anders over denken en ik ben het erg oneens met je taalkundige gleichschaltung.
Als je dezelfde Bas bent als degene die een vertaling vroeg (omdat je nog maar 3 jaar Spaanse les hebt gehad) dan stel ik je voor het gegeven paard niet al teveel in de mond te kijken en beter op te letten tijdens je Spaanse lessen. ‘Nuff said.
Jose,
wel een opmerking: Als ik in een college zaal zit en iemand vraagt iets in het Marokkaans aan de leraar en deze wordt in het Marokkaans beantwoord, eis ik ook een vertaling of stap ik op. Je kan niet als je onderdeel bent van een land, je colleges in een andere taal geven. Dat is echter wel aan de orde, begrijp ik, en vind ik te zot voor woorden. OF je wordt een onafhankelijk land OF je houdt je aan de taal die met elkaar afgesproken is en je houdt je Catalaans voor prive gesprekken.
Marokkaans is geen taal (Arabisch wel)en het Arabisch is niet een officiële taal in Nederlands. Fries is co-officieel in Friesland, samen met het Nederlands. In Catalunya zijn het Spaans en het Catalaans beide officiële landstalen en dus allebei te gebruiken op de Universiteit. Er zijn natuurlijk excessen overal en volgens mij begrijpen jullie niet helemaal dat het voor mij ook allemaal een beetje teveel is, van beide kanten. Ik ben tegen het Catalisme en tegen het Centralismo.
Ik snap je best, maar ik kan me ook voorstellen dat er stemmen tegen zijn. Immers als ik als niet-catalaan op een catalaanse uni zou studeren (wat toch volgens mij gewoon moet kunnen) zou ik dus in het Spaans les willen krijgen. Tenslotte woon ik in Spanje, niet in Catalonie (zover als officiele landen gaan).
En idd, Marokkaans – Arabisch. Maar je begrijpt denk ik mijn punt wel. We kennen ook geen universiteiten in Leeuwarden waar je fries moet kunnen om de lessen te kunnen volgen. Ik accepteer ook het Fries geheel als taal, zou het zelfs best willen leren, maar zou tegen de invoer van Fries als voertaal op een open uni in Friesland zijn simpelweg omdat het niet haalbaar is om heel Nederland Fries te leren.
Of Limburgs ….
‘t is een kwestie van geduld
rustig wachten op de dag
dat heel Holland Limburgs lult
Lang wachten, helaas. Het klinkt zo lief
http://www.marca.com/2010/03/1.....92796.html