Winterjacke mit Kragen und echt Bunt…

Er moet staan Pelz. Want Bunt heeft met bonte kleuren te maken. Wel jammer als je het Duits onvoldoende beheerst en toch met je webshop ‘online’ gaat op de grootste internetmarkt van Europa. Maar leerlingen laten Duits vallen. Niet hip, moeilijke taal, met Frans kom je het hele land door. Ook de populariteit van de leraar Duits blijkt een factor. Maar de export richting Duitsland groeit nog ieder jaar. Vandaar dat de Mach-Mit-Mobil langs de scholen komt om het Duits meer te promoten.

Op het Bonifatiuscollege in Utrecht blijkt Duits nog redelijk in trek. Komt ook door docent Karoline Heidrich, zelf Duits. Ze zegt dat je de lesstof ook op een moderne manier moet brengen. Natuurlijk, de naamvallen en de rest van de spelling is belangrijk. Maar je moet in het Duits over moderne onderwerpen praten in de les. Ook aandacht hebben voor Duitse popmuziek- dat spreekt leerlingen misschien eerder aan dan de klassiekers. We praten met Pelle, Rinus en Jamy-Lee die in de derde zitten en moeten kiezen of ze Duits laten vallen. Alleen Pelle denkt er nog over na, de andere 2 willen de taal in het pakket. ” Belangrijk voor later, je hebt het zeker nodig omdat veel bedrijven in ons land contacten hebben met Duitse bedrijven of klanten in Duitsland”. Maar vierderjaars Charif Esadik heeft de taal laten vallen. ” Ik ben niet goed in talen maar meer van de getallen. Wiskunde enzo”.

Dat het niet alleen om de taalfouten gaat horen we van Andreas Giese, directeur van Dexport. Hij helpt bedrijven in ons land op weg richting de Duitse markt. “In Duitsland kun je via een website niet afrekenen met IDeal. Ook is een “Impressum” op je site verplicht. Daar moet op staan wie verantwoordelijk is voor de webwinkel, adres en alle andere contactgegevens. Giese geeft prachtige voorbeelden van verkeerde vertalingen. “Anhänger werden auf Twitter” betekent niet dat je een volger op Twitter wil zijn maar een aanhangwagen. Van die dingen…

En wat doe je als de medewerker van je bedrijf die het Duits goed beheerst die dag toevallig ziek is als de klant langs komt? En soms is het belangrijker om niet zozeer volkomen foutloos Duits te spreken, maar dat de klantendienst vooral goed om kan gaan met de Duitse klant.
Om af te sluiten met een beroemde quote van niemand minder dan Louis van Gaal die bij Bayern München de uitdrukking introduceerde: ” Der Tod oder die Gladiolen”.

Audio fragment 1
Audio fragment 2
Audio fragment 3
Audio fragment 4
Audio fragment 5
Audio fragment 6

Deel deze pagina

« Terug naar het overzicht


4 reacties op “Winterjacke mit Kragen und echt Bunt…”

  1. Rinia Garib zegt: 01-02-12 om 13:29

    Het wordt dan ‘mit echtem Pelz’ en het gaat om ‘Mach-mit-Mobil’. Over taalfouten gesproken…

  2. Veel waardering voor jullie werk, reportages en het vakmanschap van jullie medewerkers. Bij een onderwerp over taal moet je altijd voorzichtig zijn. Zo had jullie razende reporter het vanochtend over een “… bedrijf die …” in plaats van over een “… bedrijf dat …” en jullie studiopresentator sloot het eerste onderdeel van dit onderwerp af met een verwijzing naar de “… Duitse leraar …”. Dat had moeten zijn de ” … leraar Duits …”, want een Duitse leraar kan ook wiskunde geven, of muziek of lichamelijk opvoeding en misschien zelfs Duits.

    Vriendelijke groet, Roel Praat

  3. Veel waardering voor jullie werk, reportages en het vakmanschap van jullie medewerkers. Bij een onderwerp over taal moet je altijd voorzichtig zijn. Zo had jullie razende reporter het vanochtend over een “… bedrijf die …” in plaats van over een “… bedrijf dat …” en jullie studiopresentator sloot het eerste onderdeel van dit onderwerp af met een verwijzing naar de “… Duitse leraar …”. Dat had moeten zijn de ” … leraar Duits …”, want een Duitse leraar kan ook wiskunde geven, of muziek of lichamelijk opvoeding en misschien zelfs Duits.

    Vriendelijke groet, Roel Praat

  4. Toch is het zo dat in 2011 de duitse taal juist wel populairder is geworden t.o.v 2010. Er waren in ieder geval meer studenten Duits dan het jaar ervoor.

Geef een reactie